I speak English at home. I speak English at work. I listen to plenty of English on TV. But I still live in a foreign country and that means that I am living in a bubble, surrounded by Swedish, not hearing little phrases and words.
Once, when I lived in Croatia, I went weeks unable to think of the word for bulldozer. It haunted me.
In Swedish, NK now has a little brother, translated as one word, sort of like littlebrother.
I kept saying little brother in English, which is right, but not quite perfect. That is more what NK will say when she is 12, right?
But I kept plugging along, little brother, little brother, little brother.
Then I got an e-mail from my cousin, and she wrote about how happy she was the first time she held her … baby brother.
Right!! That’s it!!